編輯:潤
【新智元導讀】AI時代,人類還需要學外語嗎?
AI的發展將終結人類學習外語的需求?
我們先來看一組數據,根據現代語言協會(MLA)的最新數據顯示,2009年到2021年,美國大學非英語課程的注冊人數下降了29.3%。
2021年,只有8.6%的澳大利亞高中生學習外語,這是曆史新低。
韓國和新西蘭的大學正在關閉他們的法語、德語和意大利語系。
教育公司EF Education First的一項最新研究發現,某些地區的年輕人的英語水平正在下降。
雖然這種外語學習逐漸趨冷的勢頭的原因可能是由于疫情導致的學校教學中斷、日益增長的逆全球化趨勢、以及對人文學科的資金削減造成的。
但自動翻譯在互聯網上變得無所不在的時候,普通人還真的有必要花大量的時間學習外語嗎?
未來所有內容都可以幾乎無成本的轉化爲母語
在不久的將來,AI翻譯可能會變得非常普及,可能全世界的人都會忘記互聯網上曾經還有外語內容。
但是爲了這種方便的生活,人類將失去將失去一些很重要的東西——
研究顯示,語言塑造了人們對現實的理解方式。學習一種不同的語言,不僅是說、讀、寫,它還幫助人們發現看待世界的新視角——就像是探索一種全新的思維方式。
沒有任何技術能取代這樣深刻的人類體驗。
然而,隨著科技公司將自動翻譯融入越來越多的産品,我們可能會發現,人和人之間深刻的連接被成熟的AI技術取代之後,可能會帶來空洞和低效的溝通。
AI語言工具已經融入了我們日常使用的社交媒體應用、消息平台和流媒體網站。
Spotify正在試驗使用、OpenAI的語音生成工具來直接翻譯播客內容。
而三星也花了很多資源在大肆宣傳Galaxy S24的實時翻譯電話的功能。
Roblox聲稱,它的AI翻譯工具速度之快、准確度之高,英語用戶可能意識不到他們實際上在和韓國玩家聊天。
這項技術不僅在日常應用中發揮作用,對于英語和中文等「資源豐富的語言」效果尤其好。
音樂人已經開始用它翻譯歌曲,打開全球市場。
還有情侶因爲AI提供的快速翻譯而獲得了愛情。
諷刺的是,現在連外語學習應用的開發者,也用AI翻譯的視頻來做廣告,推廣他們的應用。
這家叫Jumpspeak的初創公司,推出了一款與Duolingo相似的語言學習應用。
Jumpspeak至少在四個Instagram和Facebook的廣告中采用了AI生成的「人物」來朗讀AI翻譯的劇本,而沒有讓真人來出鏡。
「我這輩子一直在努力學習語言。後來,我用了六個月時間學會了西班牙語,得到了一個在法國的工作機會,並且學會了法語。在去中國之前,我還學會了普通話,」
一個廣告中的AI虛擬人用三種語言說出了這段台詞。
即便是語言學習應用也在營銷中臣服于AI技術帶來的便利之上。
AI視頻行業的業內人士Alexandru Voica看到了Jumpspeak的廣告後公開表示:
我擔心行業從業者利用AI進行惡性競爭
更誇張的是X平台上分享了幾個使用AI生成的剪輯,希特勒用英語完成了1939年的一次演說。
這些視頻是利用ElevenLabs的AI軟件制作的,特別模擬了希特勒本人的聲音。
聽希特勒用英語講話是一種奇異的體驗,一些評論表示他們意外地發現自己能夠與其産生共鳴。
AI翻譯能解決所有問題嗎?
AI翻譯最大的問題是,很多語言其實沒有辦法准確翻譯的。
比如,一篇由中國翻譯家安妮撰寫的文章中她這樣寫到
在截然不同的語言之間架橋,比如中文和英文,有時候就像醫生在病人的心髒中搭建一座橋梁一樣困難
這個比喻會讓大多數英文讀者無法理解,除非他們知道文中中有一種比較常見的心髒手術類型叫做「心髒搭橋」。
大多數學生可能永遠無法達到足以判斷翻譯是否足夠忠實于原文的語言水平。
如果教授能認識到AI技術將大大超越一般俄語或阿拉伯語專業學生的翻譯能力,他們的教學重點理應從語法練習轉向培養文化能力——即理解不同背景人群的信仰和習慣。
面對AI技術的沖擊,學校應該「比以往任何時候都更加強調語言學習中的跨文化元素,這對參加這些課程的學生大有益處」
MLA的執行董事Paula Krebs引用了《星際迷航:下一代》1991年一集的例子來闡述類似觀點。
在「Darmok」這一集中,企業號星艦上的船員努力與El-Adrel IV星球上的外星人進行交流。
他們使用「通用翻譯器」理解了塔瑪利安人的基本語法和語義,但他們的話語的更深層含義仍然是個謎。
後來,人們意識到,他們的語言基于塔瑪利安人獨特的曆史和實踐中的寓言。
盡管皮卡德船長翻譯出了他們所有的話,但他「無法理解他們文化的隱喻」。
三十多年後,地球上正在開發某種類似的通用翻譯器。但它同樣無法像人類那樣跨越文化的鴻溝。